— Понятно, — сказала она.
— Сомневаюсь, что вы до конца это понимаете. Здесь живут замечательные люди. Их образ жизни полностью отличается от нашего, — с жаром заявил он, прохаживаясь вдоль кромки прибоя и наслаждаясь лаской набегавших на его босые ноги волн.
— Было бы… — рассматривая жалкие лачуги, вытянувшиеся в отдалении вдоль берега, начала Элис, но Кевин не дал ей договорить. Голос его на этот раз звучал резко:
— Верно, они живут просто, даже бедно, но их образ жизни наверняка лучше нашего. Знаете ли, как они, например, судят о богатстве человека? — с вызовом спросил он. — По тому, сколько он может отдать другим. Что вы на это скажете? — торжествующе произнес он.
— И вы с этим согласны? — спросила Элис, догадываясь, теперь, почему он поссорился с руководством корпорации.
— Да, — не задумываясь, ответил Кевин. В его глазах мелькнуло раздражение. — Мне это представляется куда более правильными, чем общепринятые воззрения.
— Что ж, весьма интересно, — согласилась Элис, шагая рядом с ним. — И вы хотели бы внедрить нечто подобное в корпорации «Хант»? — съязвила она, понимая, что он просто высказывает вслух свои заветные мысли.
— Если я соглашусь на ваши условия и вернусь, думаю, совет директоров вряд ли на это пойдет, — отрезал Кевин.
— А не стало ли как раз расхождение во взглядах с советом директоров причиной вашего побега на этот райский островок? — шутливо спросила она и тут же поймала на себе его настороженный взгляд. Его лицо вмиг стало непроницаемым.
— Не только это, — хмуро ответил Кевин.
— А что же еще: разорванная помолвка? — предположила Элис. Кевин резко обернулся и взглянул ей в глаза.
— Есть ли хоть что-нибудь, чего вы обо мне не знаете? — ничуть не смутившись, спросил он с улыбкой, от которой у девушки потеплело на душе.
— Думаю, если вы хотите сохранить свою личную жизнь в тайне, мистер Брэдли, вам не следовало бы афишировать свои любовные похождения в газетах, — заметила она, ответив ему не менее любезной улыбкой.
— Нельзя разочаровывать публику. Ей был нужен богатый, симпатичный, умный…
— Покорный, — вставила Элис.
— Бог мой, конечно нет. Ни в коем случае! Я должен был выглядеть надменным, холодным, отстраненным, но зато с отличным чувством юмора.
— И с луженым желудком, судя по количеству выпитого вами шампанского.
— Да, это было нелегко, — рассмеялся Кевин. — Но теперь все это так далеко от меня…
— Ваша семья заставила вас изображать собой расточителя, не так ли? — с издевкой спросила Элис. — А вы, бедный, конечно, хотели не покладая рук трудиться на благо семьи?
— Не все так просто, как вам кажется. У меня были причины поступить так, — твердо сказал Кевин.
— Простите, я не хотела вмешиваться в вашу личную жизнь. — Элис поняла, что зашла слишком далеко, и попыталась исправить положение.
— Так уж и не хотели? — ответил колкостью на колкость Кевин. — Ну конечно же нет, — уже спокойно добавил он. Улыбка тронула уголки его рта, и Элис догадалась, что на нее больше не сердятся.
— Все в порядке. — Элис надеялась, что Брэдли больше не захочет возвращаться к неприятной теме. Ей совсем не улыбалось поссориться с этим странным, но тем самым еще более притягательным человеком.
— Это правда, — согласился Кевин. — Сегодня слишком хороший день, чтобы тратить его на дела.
— А разве у вас не каждый день такой? — не удержалась Элис.
— Все зависит от того, что иметь в виду под понятием «дела». У меня здесь немало обязанностей.
— Неужели? — недоверчиво переспросила она. Ее брови насмешливо поползли вверх.
— Да, но сегодня я охотно возьму ради вас выходной, — сказал Брэдли, сверкнув ослепительно белозубой улыбкой.
— Что ж, я польщена, — слегка склонив голову, ответила Элис. — Так что же вы мне предложите? — Элис произнесла эту фразу уже другим, серьезным, даже озабоченным тоном. Кевин Брэдли смущал ее, заставлял ее сердце учащенно биться, а кровь замирать в жилах. Что это было за чувство — страх или влечение, — Элис различить не могла.
— Что вы скажете о прогулке по острову? Хотя тут от нас потребуется осторожность, — сказал Кевин, с усмешкой глядя ей прямо в глаза.
— Почему? — спросила Элис, бросая поспешный взгляд на лесную чашу. Ей вдруг показалось, что за ней таится множество опасностей. — Народ здесь, по-моему, вполне дружелюбный, — не без опаски добавила она.
— Так оно и есть! — смеясь, воскликнул Кевин.
— Так в чем же опасность? — Элис по-прежнему испытывала легкое беспокойство.
Казалось, ее вопрос развеселил Кевина.
— Дело в том, что сейчас сезон сбора ямса. Если мы попадемся на пути женщинам, собирающим ямс, они разденут меня догола и отведут в ближайшую деревню на посмешище мужчинам.
Элис на миг представила его обнаженным. Наверное, все его тело покрыто этим чудесным бронзовым загаром — ведь купается он чаще всего совсем голым… Стыдливый румянец вспыхнул на щеках девушки, когда она осознала свои мысли. Что это с ней творится? Кевин тем временем глядел на Элис с усмешкой, словно догадывался, что у нее на уме.
— Здесь только одна дорога, — сказал он, приподнимая нависшие ветви деревьев. Элис проскользнула у него под рукой и с наслаждением ощутила всей кожей прохладу, оказавшись под темно-зеленым пологом, созданным самой природой.
— Тогда, полагаю, нам следует отправляться в путь, — сказала она, глядя на простиравшуюся впереди «дорогу»: это была узенькая пыльная тропка, вся в выбоинах и рытвинах.