Желанный - Страница 33


К оглавлению

33

— Сюда, Элис.

Элис удивленно обернулась, но Летти уже и след простыл. Какое-то время она колебалась, затем толкнула дверь и вошла в библиотеку.

Там царил полумрак. Тускло мерцавшая на столике в углу лампа освещала стоящий рядом с камином стул. Мороз прошел по спине Элис, она захлебнулась приветствием, которое уже готово было сорваться с ее губ. На стуле сидел тот, кого она надеялась больше никогда в жизни не увидеть, — Дон Брейди.

— Неплохо ты пристроилась, а? — Он ухмыльнулся, ощерив желтые, прокуренные зубы-гнилушки, и пристально посмотрел на Элис. По ее коже побежали мурашки.

— Что тебе надо? — спросила она, пытаясь взять себя в руки. Больше всего сейчас Элис хотелось бы убежать отсюда, хоть на край света — только бы не видеть этой мерзкой, ухмыляющейся рожи.

— Хорошо же ты приветствуешь своего папочку после стольких лет разлуки, — захихикал Дон, допивая бренди из бокала.

Элис наблюдала за ним, остолбенев от ужаса: это была знакомая до боли картина, хотя Дон сильно постарел. Как у всех пьяниц, его лицо было покрыто красной сеткой расширенных сосудов, волосы поредели и поседели. Однако он производил впечатление еще достаточно крепкого мужчины.

— Ты мне не отец, — отрезала она. — Вы с матерью даже женаты никогда не были. — Элис оглянулась, ожидая увидеть где-нибудь рядом еще и свою мать.

— Женаты мы или нет, все равно другого-то папаши у тебя нет и не было, — сказал он, поднимаясь, чтобы вновь наполнить бокал. Двигался он довольно неуклюже — сказывались долгие годы беспробудного пьянства. Казалось, что он даже стал меньше ростом. Его плечи обвисли и ссутулились.

— Где она? — спросила Элис. Ей вдруг стало страшно от мысли, что мать могла умереть.

— Кто ее знает… Она совсем свихнулась, теперь связалась с какими-то сектантами, — ухмыльнулся Дон. — Ханжа чертова… — В его тоне явно слышалось отвращение, но Элис совсем не интересовали его настроения.

— Где она? — требовательно спросила девушка.

— Откуда мне знать? Да и не интересно мне все это, — сказал он, внимательно рассматривая обстановку библиотеки. — Да, девочка, повезло тебе.

— Где она? — продолжала настаивать Элис.

— Она знает.

— Кто это — она?

— Да эта самая, кажется ее Летиция звать. Она разыскала и твою мать, но та отказалась ехать… Да что о ней говорить… Вот ты-то здорово пристроилась, девчонка…

— Только не благодаря тебе, — злобно бросила Элис.

— Не надо так со мной разговаривать, леди, — гаркнул Дон. Его пьяненькие глаза внезапно расширились, в них засверкала дикая ярость.

Похолодев от страха, Элис отступила назад. Она инстинктивно сжалась, словно на нее снова, как в далеком детстве, собирались наброситься с кулаками или ремнем.

— Ты всегда была отменной язвой, — наслаждаясь своей властью над ней, насмешливо бросил Дон, заметив, что Элис в ужасе пятится назад.

Лицо девушки побелело от ужаса, когда она увидела, что он идет прямо на нее. Она отступала все дальше к двери, сердце ее было готово выскочить из груди.

— Хватит! — раздался вдруг голос Кевина. Элис не заметила, как он вошел в комнату.

— А ты еще кто такой? — грубо бросил Дон, недовольный столь бесцеремонным вторжением, испортившим ему всю забаву.

— Поскольку это мой дом, думаю, это я должен спросить, кто вы такой, — холодно заявил Кевин.

— Я ее отец, — ответил Дон. Было заметно, что с него спал весь гонор. Видя, что противник куда сильнее его, он перетрусил и теперь озирался вокруг, точно искал, куда можно было бы улизнуть в случае опасности.

— Вон! — Кевин кивком головы указал на дверь и глубже засунул руки в карманы брюк, стараясь сдержаться, чтобы не вытолкать Дона взашей из библиотеки.

— Эй, послушайте, вы не имеете права так говорить со мной! Я пришел повидаться с дочкой…

Но Кевин был непреклонен.

— Пшел вон, идиот. — Его голос был тихим и жутким. — А то ведь можно кое о чем напомнить полиции. Ведь изнасилование несовершеннолетней — серьезное преступление, и срока давности за него не положено… — добавил он еще более грозно, и Дон окончательно сдался.

— Эй, Элис! Скажи, чтобы он был со мной повежливее, — ухватился он за последнюю надежду, но его призыв остался без ответа.

— Уходи, — устало произнесла девушка. Ее мутило. — Я больше не желаю тебя видеть. Никогда, — добавила она твердо, снова обретя в присутствии Кевина мужество.

— Мне обещали деньги, много денег, — сказал Дон, и глаза его алчно блеснули. — Она сказала, что даст мне денег, если я приеду сюда.

— Летиция Сэффолк? — спросила Элис.

— Да, она. Мне нужны мои деньги, — грубо бросил он, почувствовав, что обещанная плата уплывает у него из рук.

— Не волнуйтесь, она тоже здесь долго не задержится. И помните, что я сказал о полиции и сроке давности, — подступая ближе к нему, жестко произнес Кевин.

— Что ж, я уйду, Элис, — прохрипел Дон. — Ты всегда была дрянью, дрянью и осталась, — заявил он, и эти слова почему-то больно задели Элис. Когда Дон наконец ушел, она, в изнеможении опустившись на стул, горько разрыдалась.

Через некоторое время вернулся Кевин. Элис взглянула на него и заметила, что его волосы растрепаны. Она догадалась, что Дон не пожелал уйти без сопротивления.

— Он ушел? — спросила она, почувствовав новый приступ неудержимого страха.

— Не думаю, что ты когда-нибудь встретишься с ним вновь, — мрачно сказал Кевин, потирая разбитые костяшки пальцев. Элис слабой улыбкой выразила ему свою признательность.

33